"Сумские этюды" польского профессора на украинском языке

20.12.2013

"Сумские этюды" польского профессора на украинском языке

Как мы помним, в начале осени в академии побывал наш добрый партнер и давний друг господин Юзеф Хабер - заведующий кафедрой международных отношений Школы бизнеса в Познани (факультет в г. Хожув, Польша), почетный профессор университета Жана Моне Европейского Союза, почетный профессор нашей академии. Во время своего последнего визита господин Хабер подготовил для нашего города сюрприз - он привез в подарок свое художественно-публицистическое издание «Сумские этюды». Книжечка родилась под впечатлением поездок в наш город, путешествий улицам Сум, общение с людьми. Была написана она, что называется, на одном дыхании и оперативно издана на польском языке в одном из польских издательств.

Сначала в областном пресс клубе для журналистов, а затем в литературной гостиной академии для преподавателей, сотрудников и студентов тогда состоялась презентация этого первого издания о Сумах, написанного и отпечатанного за рубежом.

Напомним, что во время торжеств по случаю Дня Сум почетном профессору академии Юзефу Хабер был вручен Почетный знак Сумского городского совета «За заслуги перед городом » III степени. Этой высокой награды польский партнер и друг удостоен «За значительный личный вклад в развитие международных отношений, плодотворное сотрудничество в организации учебного процесса, активное участие в общественной жизни Сум и по случаю Дня города». Бесспорно, среди многих добрых дел господина Юзефа, сделанных во имя дружбы между нашими народами, была учтена и эта книжечка, написана с такой любовью к нашему городу.

Во время той встречи в литературной гостиной в.о. ректора, профессор С.М. Козьменко пообещал высокому гостю перевести эту книгу и издать ее на украинский язык в нашем издательстве к Рождеству.

И вот недавно почетный профессор академии Юзеф Хабер снова приехал в Сумы. В его насыщенной программе нашлось место и для культурологических мероприятий. 19 декабря, в волшебный День святого Николая, когда принято дарить и принимать подарки, в муниципальной галерее Сум состоялась презентация обещанной книги, теперь уже на украинском языке.

Открывая это важное мероприятие, директор Агентства продвижения «Сумы», советник городского головы И.А. Дяденко сказала:

- «Сумские этюды» - это большое уважение польского гостя в наш город. Благодарю Вас и от себя, и от многих сумчан.

Проректор академии А.Г. Яровая рассказала присутствующим о великом друга академии , его почетного профессора - выдающегося ученого, общественного деятеля, высокоэрудированный человека господина Хабера - и об истории создания и перевода книги «Сибирские этюды» - не первого издания, написанного о нашем городе иностранцем.

Прежде господин Хабер поблагодарил академии, ее руководству, в частности проректору А.Г. Яровой, за содействие в издании перевода книги и удачные комментарии к ней. Поблагодарил также переводчику П.М. Кислицы и доценту кафедры социально-гуманитарных дисциплин академии С.И. Побожию за идеи в художественном оформлении книги. А еще поблагодарил святому Николаю, который сделал для него этот ценный подарок!

Затем польский гость немного рассказал о самих «Этюдах»:

- Я часто бываю в Украине, особенно в Киеве и Львове, но все же решил написать о Сумах, потому что здесь я чувствую себя, как дома. Для меня академия и ваш город уже давно стали родными, здесь царит прекрасный микроклимат, мы понимаем друг друга не только умом, но и сердцем, - рассказал господин Хабер. - Я не ставил целью написать обо всем. Я изложил на бумаге свои впечатления об отдельных событиях, встречах, достопримечательности. Поэтому и назвал книгу «Сибирские этюды». Писал по-доброму, время с юмором. Для меня Сумы - не провинция, ведь здесь жили и живут люди, которые умеют глобально мыслить, творить добрые дела.

А еще польский гость раскрыл нам «тайну» трех сумок с герба Сум:

- Вы знаете, что в них находится? Думаете, золото? Нет! По моему мнению, в первой сумке хранится мудрость, во второй - гордость, в третий - сердечность. Поэтому для меня сумчане - это мудрые, гордые и сердечные люди. В этом и есть ваша сила!

О своей нелегкой, оперативную, но очень интересную работу над книгой рассказал сумской филолог и переводчик Филипп Кислица. Он сказал , что ему было очень приятно работать над переводом, так как у него, некоренного сумчанина, такое же теплое восприятие Сум, как и в Юзефа Хабера.

Сергей Побожий остановился на «художественный линии» книги:

- Если обложка книги на польском языке издана в украинских сине-желтых цветах, то к украинскому переводу сами собой «попросились» красно-белые цвета польского флага. Хотя и не сразу, но логичной показалась также идея по иллюстрации издания произведениями польских и украинских художников-участников Международного художественного пленэра, который стал возможным благодаря усилиям господина Хабера.

В конце встречи господин Хабер подарил свои книги с собственным автографом всем библиотекам Сум.

Теперь мы будем с нетерпением ждать выхода в свет новых книг Юзефа Хабера о нашем городе!


Количество показов: 2035
Короткая ссылка на новость: http://www.law-clinic.net/~rAKjh